

A detail shot of Wong's piece, Reflection.
Loop
Loop is a collaboration between Nicholas Wong (HART, HK) and Millie Quick (BACKLIT, UK). The title refers to the self-generative nature of language through the interplay of cultures and mediums, creating a feedback loop.
Loop is a part of the wider Peer to Peer: UK/HK 2022 project; a digital programme and platform encouraging meaningful cultural exchange and forging enduring partnerships between the UK and Hong Kong’s visual arts sectors, organised by Open Eye Gallery and University of Salford Art Collection with support from Arts Council England.
Provocations
Once deciding to use translation as a basis for the collaboration, Wong and Quick exchanged prompts for the other to translate using a method of their choice. Quick sent Wong a hand-drawn sigil, which he attempted to translate to the written word. Wong sent Quick the lyrics to a cantopop song called Innerspace by the group Mirror, which she translated homophonically.
Lyrics
The lyrics used by Wong from the song "Innerspace" by the cantopop group Mirror:
奇妙在瞬間 跌入這內循環
御宅族就是 我一個
白日夢亦是 理科
隨著小叮噹 收縮槍 縮小的我
入內在 慢慢觀摩
御宅族就是 我一個
白日夢亦是 理科
隨著小叮噹 收縮槍 縮小的我
入內在 慢慢觀摩
望著巨大 吊鐘
水花不分 西東
呼一呼 吸一吸 匹夫之勇
慢慢步入 食道 之中
水花不分 西東
呼一呼 吸一吸 匹夫之勇
慢慢步入 食道 之中
讓血脈拋起我 被環抱
浪接浪衝更高 hoo
誰敢挑戰 胃酸可怕
甜酸苦澀 隨即消化
穿過心血管 看心跳多壯觀 發現愛嗎
浪接浪衝更高 hoo
誰敢挑戰 胃酸可怕
甜酸苦澀 隨即消化
穿過心血管 看心跳多壯觀 發現愛嗎
Wake up 快跳進 這壯闊 宇宙
Get up 最暗處 載滿了 星斗
神經之中 窺探秘密
毛孔之中 躲進溫室
Wake up 太有趣 要你去 發掘
Get up 最暗處 載滿了 星斗
神經之中 窺探秘密
毛孔之中 躲進溫室
Wake up 太有趣 要你去 發掘

Quick's initial provocation; a hand-drawn sigil.

Reflection
"With Reflection (2022), Wong attempts to spark off an adventurous exchange that invites playfulness and possibilities between languages, pop culture and art installation. He not only translates loosely the lyrics from a Cantopop song titled “Innerspace” from Chinese into English but also changes the rhetoric of the lyrics by turning the statements into questions. The questions in Wong’s translation serve as a poem and meditative guide that asks viewers to reflect on their own existence, which echoes the song’s theme about the significance of looking inward."
- Nicholas Wong


Translations
Quick's homophonic (based on phonetic similarity) translations of Wong's initial prompt.
"What starts as the Chinese character 奇 evolves into new forms of zigzags, boxes and curves gradually. Around this are smaller pieces of English text and sigils. The sigils are indecipherable. The English words seem meaningless but poetic."
- Millie Quick






Cross-pollination
Next came the process of coevolution. Through sharing initial translations with each other, Wong and Quick entered into a feedback loop that further influenced their final work. Wong, for example, being influenced by Quick's translations, created his work, Reflection (below).


Marginalia
Using the symbology developed during the translations of Wong's lyrics, Quick produced her final piece Marginalia.
"A distorted human mannequin inscribed with chalk. The figure has no arms, its eyes obscured by a helmet. The body is bisected, with the helmet, shoulder pad and half the torso in red. The jaw features defiantly monstrous fangs. The text on the top half combines green Chinese characters, blue English words and white sigils. The upper leg piece is painted all black, with a white sigil and a faded image of a cassette tape."
- Millie Quick

Detail shots of Quick's piece, Marginalia.

Self Management
Wong’s final piece is a poem entitled “Self Management” which extracted phrases from Quick’s homophonic translation, and recontextualised them to echo the theme of “looking inward” in “Innerspace.”